Description
Entre les étangs et le Grand Rhône, ce circuit intimiste entraîne le cyclotouriste au coeur d'une Camargue domestiquée. Canaux, cultures, architecture, élevage… Tout le parti que l'homme a su tirer de cet espace unique défile ainsi à portée de regard. Depuis le Sambuc, hameau typique avec ses maisons basses, l'itinéraire découvre la richesse des aménagements hydrauliques. De part et d'autre de petites routes, l'on aperçoit les champs de riz et les pâturages où paissent les traditionnels chevaux camarguais et les taureaux.
English
Between the ponds and the Grand Rhone, this intimate circuit causes the bicycle touring in the heart of a domesticated Camargue. Channels, cultures, architecture, farming… Any party that the man was able to pull of this unique space thus scrolls look handy. Since le Sambuc, typical village with its low houses, the route view the wealth of hydraulic schemes. Share and other small roads, one sees the rice fields and pastures where graze the traditional Camargue horses and bulls.
Deutsch
Zwischen den Teichen und der Grand Rhone verursacht diese intime Schaltung die Fahrradtouren im Herzen von domestizierten Camargue. Kanäle, Kulturen, Architektur, Landwirtschaft… Jede Partei, die der Mann dieses einzigartigen Raumes ziehen konnte scrollt so aussehen praktisch. Seit le Sambuc, typisches Dorf mit seinen niedrigen Häusern, die Route anzeigen den Reichtum der Hydraulische Systeme. Aktie und anderen kleinen Straßen, grasen sieht man der Reis Felder und Almen, wo die traditionellen Camargue-Pferde und Stiere.
Dutch
Tussen de vijvers en de Grand Rhone veroorzaakt dit intieme circuit de fietstochten in het hart van een gedomesticeerde Camargue. Kanalen, culturen, architectuur, landbouw… Elke partij die de man was in staat om het trekken van deze unieke ruimte schuift dus blik handig. Sinds le Sambuc, typisch dorp met zijn lage huizen, de route bekijken de rijkdom van hydraulische systemen. Delen en andere kleine wegen grazen één ziet de rijst velden en weiden waar de traditionele Camargue paarden en stieren.
Español
Entre las lagunas y el Ródano Grand, este circuito íntimo provoca el cicloturismo en el corazón de un Camargue domesticado. Canales, culturas, arquitectura, agricultura… Cualquier parte que el hombre era capaz de sacar de este espacio único así desplaza el aspecto práctico. Desde le Sambuc, típico pueblo con sus casas bajas, la ruta ve la riqueza de los esquemas hidráulicos. Compartir y otras pequeñas carreteras, uno ve el arroz los campos y prados donde pasta los tradicionales Camargue caballos y toros.
Italiano
Tra gli stagni e le Grand Rhone, questo intimo circuito provoca il cicloturismo nel cuore di una Camargue addomesticati. Canali, culture, architettura, agricoltura… Qualsiasi parte che l'uomo era in grado di tirare di questo spazio unico scorre così aspetto pratico. Poiché le Sambuc, tipico villaggio con le sue case basse, l'itinerario Mostra la ricchezza di schemi idraulici. Condividi e altre piccole strade, una vede il riso campi e pascoli dove pascolano i tradizionali Camargue cavalli e tori.