Description
Un circuit à ne pas manquer pour la superbe vue panoramique sur la Vallée de la Dordogne entre causse de Martel et causse de Gramat. Lorsque la Dordogne se heurte aux plateaux calcaires du Quercy, elle se fraie un passage en découpant de hautes falaises. La vallée sépare alors le causse de Martel au nord, du causse de Gramat au sud. La rivière y traçe d’harmonieux méandres avec des contrastes remarquables entre les rives concaves et convexes. Les premières frappent par la verticalité des falaises de calcaire gris où s’accrochent lierre, mousses et genévriers, abritant des cavités naturelles de tout temps occupées par l’homme.
English
Between the causses of Gramat and Martel, this ramble takes you over a surprising variety of terrains. Junipers, gently undulating plains and vertiginous cliffs alternate harmoniously ; a delight for the eyes. In order to merit a panoramic view of the valley, first you must wend your way through picturesque villages and hamlets ! This round walk then immerses you in prehistory, as you pass close by natural caves. After descending the Roc des Monges, you come to a wide grassy area where you can rest your legs. Picnic tables are set around the water and make this the perfect place to enjoy the gentle pace of life along the Dordogne as you take a break.
Deutsch
Eine Tour, die Sie wegen des herrlichen Panoramablicks auf das Dordogne-Tal zwischen der Causse de Martel und der Causse de Gramat nicht verpassen sollten. Wenn die Dordogne auf die Kalksteinplateaus des Quercy trifft, bahnt sie sich einen Weg, indem sie hohe Klippen durchschneidet. Das Tal trennt die Causse de Martel im Norden von der Causse de Gramat im Süden. Der Fluss zieht hier harmonische Mäander mit bemerkenswerten Kontrasten zwischen den konkaven und konvexen Ufern. Erstere beeindrucken durch ihre senkrechten Klippen aus grauem Kalkstein, an denen Efeu, Moose und Wacholder hängen.
Dutch
Een niet te missen tocht voor het prachtige panoramische uitzicht over de vallei van de Dordogne tussen de Causse de Martel en de Causse de Gramat. Wanneer de Dordogne op de kalksteenplateaus van de Quercy botst, snijdt zij zich een weg door de hoge kliffen. De vallei scheidt dan de causse de Martel in het noorden van de causse de Gramat in het zuiden. De rivier meandert harmonieus met opmerkelijke contrasten tussen de concave en convexe oevers. De eerste vallen op door de verticaliteit van de grijze kalkstenen kliffen waar klimop, mos en jeneverbesbomen zich vastklampen en natuurlijke holtes beschutten die altijd door de mens zijn bezet.
Español
Una excursión que no debe perderse por la magnífica vista panorámica del valle de la Dordoña entre la causse de Martel y la causse de Gramat. Cuando el río Dordoña choca con las mesetas calcáreas del Quercy, se abre paso entre los altos acantilados. A continuación, el valle se divide en el Causse de Martel al norte y el Causse de Gramat al sur. El río traza patrones armoniosos con notables contrastes entre las orillas cóncavas y convexas. Los primeros llaman la atención por la verticalidad de los acantilados de piedra caliza gris, donde se aferran la hiedra, el musgo y la genealogía, cobijando cavidades naturales que siempre han sido ocupadas por el hombre.
Italiano
Un'escursione da non perdere per la superba vista panoramica sulla valle della Dordogna tra la causse de Martel e la causse de Gramat. Quando il fiume Dordogna si scontra con gli altopiani calcarei del Quercy, si fa strada tra le alte scogliere. La valle si divide poi nel Causse de Martel a nord e nel Causse de Gramat a sud. Il fiume traccia disegni armoniosi con notevoli contrasti tra le sponde concave e convesse. I primi colpiscono per la verticalità delle grigie falesie calcaree dove edera, muschio e genealogia si aggrappano, riparando cavità naturali da sempre occupate dall'uomo.