Français
" Finies les balades où les enfants traînent les pieds ! " Il va leur falloir ouvrir l’œil pour aider l'inspecteur Rando a résoudre les énigmes le long de cette jolie balade familiale de 3,5 km à la découverte du village de Vourles et de ses vergers.
English
"No more strolls where children drag their feet! "They will have to keep their eyes open to help inspector Rando to solve the riddles along this pretty family walk of 3.5 km to discover the village of Vourles and its orchards.
Deutsch
"Es gibt keine Spaziergänge mehr, bei denen die Kinder die Füße nachziehen! "Auf diesem 3,5 km langen Familienspaziergang durch das Dorf Vourles und seine Obstgärten müssen sie die Augen offen halten, um Inspektor Rando bei der Lösung der Rätsel zu helfen.
Dutch
"Geen wandelingen meer waar kinderen met hun voeten slepen! "Ze zullen hun ogen open moeten houden om inspecteur Rando te helpen de raadsels op te lossen langs deze mooie gezinswandeling van 3,5 km om het dorp Vourles en zijn boomgaarden te ontdekken.
Español
"¡No más paseos donde los niños arrastran los pies! "Tendrán que abrir los ojos para ayudar al inspector Rando a resolver los enigmas a lo largo de este precioso paseo familiar de 3,5 km para descubrir el pueblo de Vourles y sus huertos.
Italiano
"Basta con le passeggiate in cui i bambini trascinano i piedi! "Dovranno aprire gli occhi per aiutare l'ispettore Rando a risolvere gli enigmi lungo questa bella passeggiata per famiglie di 3,5 km alla scoperta del villaggio di Vourles e dei suoi frutteti".