Description
L'agriculture reste le fleuron et le poumon économique de la commune. La promenade se pratique en pleine nature à travers des vergers de pommiers, vignes, maïs, bois…
Un circuit très agréable pour tous les âges.
Le topo-guide est disponible à l'Office de Tourisme.
English
Agriculture remains the flagship and the economic lung of the commune. You can go for a walk in the middle of nature through apple orchards, vineyards, corn, woods…
A very pleasant circuit for all ages.
The topo-guide is available at the Tourist Office.
Deutsch
Die Landwirtschaft ist nach wie vor das Aushängeschild und die wirtschaftliche Lunge der Gemeinde. Der Spaziergang führt Sie durch Apfelplantagen, Weinberge, Maisfelder, Wälder usw. inmitten der Natur.
Ein sehr angenehmer Rundgang für alle Altersgruppen.
Der Topo-Guide ist im Office de Tourisme erhältlich.
Dutch
De landbouw blijft de parel aan de kroon en de economische long van de gemeente. De wandeling is midden in de natuur door appelboomgaarden, wijngaarden, maïs, bossen…
Een zeer aangenaam circuit voor alle leeftijden.
De topo-gids is verkrijgbaar bij het toeristenbureau.
Español
La agricultura sigue siendo la joya de la corona y el pulmón económico del municipio. El paseo es en plena naturaleza a través de manzanales, viñedos, maíz, bosques…
Un circuito muy agradable para todas las edades.
La topo-guía está disponible en la Oficina de Turismo.
Italiano
L'agricoltura rimane il fiore all'occhiello e il polmone economico del comune. La passeggiata si svolge in mezzo alla natura tra meleti, vigneti, mais, boschi…
Un circuito molto piacevole per tutte le età.
La guida turistica è disponibile presso l'Ufficio del Turismo.