Description
Cette balade est un reflet de la faune et la flore typiques de l'Ouest des Vosges. Hors des sentiers battus, laissez-vous surprendre par la légende des grottes de l'enfer, un lieu chargé d'histoire. Ceux qui y mettent les pieds, en ressortent à coup sûr transformés ! Balisage : anneau rouge
English
This walk reflects the typical flora and fauna of the western Vosges. Off the beaten track, let yourself be surprised by the legend of the caves of Hell, a place steeped in history. Those who set foot here are sure to come away transformed! Marking: red ring
Deutsch
Diese Wanderung spiegelt die typische Flora und Fauna der Westvogesen wider. Lassen Sie sich abseits der ausgetretenen Pfade von der Legende der Höllenhöhlen überraschen, einem geschichtsträchtigen Ort. Wer sie betritt, kommt mit Sicherheit verändert wieder heraus! Markierung: roter Ring
Dutch
Deze wandeling weerspiegelt de typische flora en fauna van de westelijke Vogezen. Laat je buiten de gebaande paden verrassen door de legende van de grotten van de Hel, een plek met een rijke geschiedenis. Wie hier voet aan wal zet, komt er zeker getransformeerd vandaan! Bewegwijzering: rode ring
Español
Este paseo refleja la flora y la fauna típicas de los Vosgos occidentales. Fuera de los caminos trillados, déjese sorprender por la leyenda de las grutas del Infierno, un lugar cargado de historia. Cualquiera que pase por aquí saldrá transformado Señalización: anillo rojo
Italiano
Questa passeggiata rispecchia la flora e la fauna tipiche dei Vosgi occidentali. Fuori dai sentieri battuti, lasciatevi sorprendere dalla leggenda delle grotte dell'Inferno, un luogo ricco di storia. Chiunque metta piede qui è sicuro di uscirne trasformato! Segnaletica: anello rosso