Description
1. Passage étroit contre le chevet de l’église donnant sur le terre-plein bien nommé de Bellevue. Suivre le balisage pour retrouver la rue des Lavandières. A hauteur des conteneurs enterrés tourner à droite pour arriver à l’aire de camping.
Suivre la rive gauche de la Vilaine élargie pour, arrivé à la route (D 24), tourner à gauche puis à droite.
2. Emprunter le sentier aménagé en lisière du bosquet vers le plan d’eau de Haute-Vilaine qu’on abandonne pour, à la Clairie, rejoindre la D 106. Vous êtes sur la voie antique d’Angers à Avranches, aussi grand chemin médiéval limitant la Bretagne et le Maine.
3. A la Croix de la Haute-Maison tourner à gauche pour une descente vers le ruisseau de la Ville Etable, puis chemin rural et roquet zigzaguant jusqu’à la route. Tourner à droite
4. A la ferme du Haut Epinay, abandonner le goudron et tourner à gauche pour atteindre le bourg en contournant le bosquet de Meslard.
English
1. Narrow passage against the church chevet, leading to the aptly named Bellevue median. Follow the signs back to Rue des Lavandières. Turn right at the underground containers to reach the camping area.
Follow the widened left bank of the Vilaine and, at the road (D24), turn left, then right.
2. Take the path along the edge of the grove towards the Haute-Vilaine lake, leaving it behind to join the D106 at La Clairie. You are now on the ancient road from Angers to Avranches, also a major medieval route between Brittany and Maine.
3. At the Croix de la Haute-Maison, turn left for a descent to the Ville Etable stream, then a rural road and a zigzagging ratchet up to the road. Turn right
4. At the Haut Epinay farm, leave the tarmac and turn left to reach the village, skirting the Meslard grove.
Deutsch
1. Gehen Sie durch den schmalen Durchgang am Kopfende der Kirche, der auf den gut benannten "terre-plein" von Bellevue führt. Folgen Sie der Markierung, um auf die Rue des Lavandières zu gelangen. Auf Höhe der unterirdischen Container biegen Sie rechts ab, um zum Campingplatz zu gelangen.
Folgen Sie dem linken Ufer der verbreiterten Vilaine und biegen Sie an der Straße (D 24) nach links und dann nach rechts ab.
2. Sie folgen dem angelegten Weg am Rande des Wäldchens in Richtung des Wasserbeckens von Haute-Vilaine, das Sie verlassen, um in La Clairie auf die D 106 zu gelangen. Sie befinden sich auf der antiken Straße von Angers nach Avranches, die im Mittelalter die Bretagne und Maine begrenzte.
3. Am Croix de la Haute-Maison biegen Sie links ab, um zum Bach Ville Etable hinabzusteigen, dann auf einen Landweg und einen Zickzackweg, bis Sie auf eine Straße stoßen. Biegen Sie rechts ab
4. Bei der Ferme du Haut Epinay verlassen Sie den Asphalt und biegen links ab, um um den Hain von Meslard herum in den Marktflecken zu gelangen.
Dutch
1. Smalle doorgang tegen de kerkschevet die leidt naar de toepasselijke naam Bellevue middenberm. Volg de borden terug naar Rue des Lavandières. Sla rechtsaf bij de ondergrondse containers om de camping te bereiken.
Volg de verbrede linkeroever van de Vilaine tot aan de weg (D24), sla linksaf en vervolgens rechtsaf.
2. Neem het pad langs de rand van het bos in de richting van het meer van de Haute-Vilaine en laat het achter om bij La Clairie op de D106 uit te komen. Je bevindt je nu op de oude route van Angers naar Avranches, die ook de grote middeleeuwse grensweg was tussen Bretagne en Maine.
3. Sla bij het Croix de la Haute-Maison linksaf en ga bergafwaarts naar de beek Ville Etable, volg vervolgens de landweg en het zigzaggende ratpad naar de weg. Naar rechts
4. Verlaat bij de boerderij van Haut Epinay het asfalt en sla linksaf om het dorp te bereiken, langs het bos van Meslard.
Español
1. Estrecho pasaje contra la cabecera de la iglesia que conduce a la mediana de Bellevue, acertadamente bautizada. Siga las indicaciones hasta la Rue des Lavandières. Gire a la derecha en los contenedores subterráneos para llegar al camping.
Siga la orilla izquierda ensanchada del Vilaine hasta llegar a la carretera (D24), gire a la izquierda y luego a la derecha.
2. Tome el camino que bordea la arboleda en dirección al lago de la Haute-Vilaine, dejándolo atrás para incorporarse a la D106 en La Clairie. Ahora se encuentra en la antigua ruta de Angers a Avranches, que era también la gran vía fronteriza medieval entre Bretaña y Maine.
3. En la Croix de la Haute-Maison, gire a la izquierda y descienda hacia el arroyo de Ville Etable, luego siga el camino rural y el sendero zigzagueante hasta la carretera. Girar a la derecha
4. En la granja de Haut Epinay, dejar el asfalto y girar a la izquierda para llegar al pueblo, bordeando el bosquecillo de Meslard.
Italiano
1. Stretto passaggio contro il chevet della chiesa che conduce alla striscia mediana Bellevue, giustamente chiamata così. Seguire le indicazioni per tornare a Rue des Lavandières. All'altezza dei container sotterranei, svoltare a destra per raggiungere il campeggio.
Seguire la sponda sinistra allargata della Vilaine fino alla strada (D24), girare a sinistra e poi a destra.
2. Percorrere il sentiero che costeggia il boschetto in direzione del lago dell'Haute-Vilaine e lasciarlo alle spalle per raggiungere la D106 a La Clairie. Si tratta dell'antico percorso da Angers ad Avranches, che era anche la grande strada di confine medievale tra la Bretagna e il Maine.
3. Alla Croix de la Haute-Maison, svoltate a sinistra e scendete verso il torrente Ville Etable, quindi seguite il viottolo di campagna e il sentiero zigzagante fino alla strada. Girare a destra
4. Alla fattoria Haut Epinay, si lascia l'asfalto e si gira a sinistra per raggiungere il villaggio, costeggiando il boschetto di Meslard.