Description
Circuit qui vous mène sur de larges chemins, du plateau à des fonds de vallée à travers un espace naturel en symbiose avec le vignoble AOC. C'est sur le plateau calcaire, à environ 300 mètres au-dessus de la rivière Lot, qu'était autrefois implantée la majeure partie du vignoble de Cahors. Il y a cent ans, le moindre côteau favorablement exposé était couvert de vignes. Dévastatées à la fin du XIXème par le phyloxerra, celles-ci ne trouvèrent pas de successeur capable d'assurer la subsistance des paysans. Aujourd'hui, la vigne s'est principalement implantée dans la vallée du Lot. Le causse est resté moins cultivé mais le Cahors qui y est élevé est tout aussi digne d'intérêt.
English
A circuit that takes you along wide paths, from the plateau to the valley bottoms through a natural area in symbiosis with the AOC vineyards. It is on the limestone plateau, about 300 metres above the river Lot, that most of the vineyards of Cahors were once located. A hundred years ago, every favourably exposed slope was covered with vines. Devastated at the end of the 19th century by phyloxerra, they did not find a successor capable of ensuring the subsistence of the peasants. Today, the vine is mainly established in the Lot valley. The causse has remained less cultivated but the Cahors which is raised there is just as worthy of interest.
Deutsch
Rundgang, der Sie auf breiten Wegen von der Hochebene bis zu den Talböden durch einen Naturraum führt, der in Symbiose mit dem AOC-Weinberg steht. Auf dem Kalksteinplateau, etwa 300 Meter über dem Fluss Lot, befand sich früher der größte Teil der Weinberge von Cahors. Vor hundert Jahren war jeder noch so günstig gelegene Hügel mit Weinreben bedeckt. Jahrhunderts durch Phyloxerra zerstört wurden, fanden sie keine Nachfolger, die den Lebensunterhalt der Bauern sichern konnten. Heute ist der Weinbau hauptsächlich im Tal des Lot angesiedelt. Die Causse wurde weniger bewirtschaftet, aber der dort erzeugte Cahors ist ebenso sehenswert.
Dutch
Deze tocht voert u langs brede paden van het plateau naar de valleibodem door een natuurgebied in symbiose met de AOC-wijngaarden. Op het kalksteenplateau, ongeveer 300 meter boven de rivier de Lot, lagen vroeger de meeste wijngaarden van Cahors. Honderd jaar geleden was de kleinste heuvel met een goede ligging bedekt met wijnstokken. Aan het eind van de 19e eeuw verwoest door phyloxerra, vonden deze wijnstokken geen opvolger die het bestaan van de boeren kon verzekeren. Tegenwoordig zijn de wijnstokken vooral aangeplant in de vallei van Lot. De causse is minder gecultiveerd gebleven, maar de Cahors die er wordt verbouwd is net zo interessant.
Español
Este recorrido le lleva por amplios senderos desde la meseta hasta el fondo del valle a través de un espacio natural en simbiosis con los viñedos de la AOC. Es en la meseta calcárea, a unos 300 metros por encima del río Lot, donde se encontraban la mayoría de los viñedos de Cahors. Hace cien años, la menor ladera con buena exposición estaba cubierta de viñas. Devastadas a finales del siglo XIX por la filoxerra, estas vides no encontraron un sucesor capaz de asegurar la subsistencia de los agricultores. Hoy en día, las vides se plantan principalmente en el valle del Lot. La causse ha permanecido menos cultivada, pero el Cahors que se cultiva allí es igualmente digno de interés.
Italiano
Questo tour vi porta lungo ampi sentieri dall'altopiano al fondovalle attraverso un'area naturale in simbiosi con i vigneti AOC. È sull'altopiano calcareo, a circa 300 metri sopra il fiume Lot, che un tempo si trovava la maggior parte dei vigneti di Cahors. Un centinaio di anni fa, la più piccola collina con una buona esposizione era coperta di viti. Devastati alla fine del XIX secolo dalla fillosserra, questi vitigni non hanno trovato un successore in grado di garantire la sussistenza dei contadini. Oggi le viti sono piantate principalmente nella valle del Lot. La causse è rimasta meno coltivata, ma il Cahors che vi si coltiva è altrettanto degno di interesse.