Description
Départ depuis le panneau d'appel situé devant la Mairie, dos à la Mairie, prendre la route à gauche qui descend. A 50m., prendre la route à droite, direction "le Maine del Rey", "le Roussel". A 200m. au hameau, partir à gauche en direction "le Roussel", le goudron cède la place à un chemin blanc.
English
Departure from the signpost in front of the town hall, back to the town hall, take the road on the left which goes down. At 50m., take the road on the right, direction "le Maine del Rey", "le Roussel". At 200m. in the hamlet, turn left towards "le Roussel", the tarmac gives way to a white track.
Deutsch
Starten Sie vom Rufzeichen vor dem Rathaus aus, mit dem Rücken zum Rathaus, nehmen Sie die Straße links, die bergab führt. Nach 50m nehmen Sie die Straße nach rechts, Richtung "le Maine del Rey", "le Roussel". Nach 200m im Weiler biegen Sie links ab in Richtung "le Roussel", der Asphalt weicht einem weißen Weg.
Dutch
Begin bij de wegwijzer voor het stadhuis, met uw rug naar het stadhuis, neem de weg links die naar beneden gaat. Neem na 50m de weg naar rechts, richting "le Maine del Rey", "le Roussel". Op 200m. in het gehucht linksaf richting "le Roussel", het asfalt maakt plaats voor een wit pad.
Español
Empiece por la señalización delante del ayuntamiento, de espaldas al ayuntamiento, tome el camino de la izquierda que va cuesta abajo. Después de 50m, tomar la carretera a la derecha, dirección "le Maine del Rey", "le Roussel". A 200 m. en la aldea, gire a la izquierda hacia "le Roussel", el asfalto da paso a una pista blanca.
Italiano
Partendo dal cartello di fronte al Municipio, dando le spalle al Municipio, si prende la strada a sinistra in discesa. Dopo 50 m, prendere la strada a destra, direzione "le Maine del Rey", "le Roussel". A 200 m. nella frazione, girare a sinistra verso "le Roussel", l'asfalto lascia il posto a una pista bianca.