Description
A travers vallons boisés, vignes et campagne, le circuit vous guide sur les pas de l’histoire de la contrebande du sel, notamment sur le site de la Fleurancellerie. Un parcours qui offre également une découverte privilégiée d’un des plus beaux points de vue sur le bourg depuis les vignes ou bien au cœur des villages surplombant les Mauges voisines.
English
Through wooded valleys, vineyards and countryside, the trail guides you in the footsteps of the history of salt smuggling, particularly at the Fleurancellerie site. The route also offers some of the finest views of the town from the vineyards, or from the heart of the villages overlooking the neighboring Mauges.
Deutsch
Durch bewaldete Täler, Weinberge und ländliche Gegenden führt Sie der Rundgang auf den Spuren der Geschichte des Salzschmuggels, insbesondere am Standort der Fleurancellerie. Auf diesem Weg können Sie auch einen der schönsten Aussichtspunkte auf die Stadt von den Weinbergen aus entdecken oder in den Dörfern mit Blick auf die benachbarten Mauges.
Dutch
De route slingert door beboste valleien, wijngaarden en het platteland en leidt je door de geschiedenis van de zoutsmokkel, met name bij de Fleurancellerie. De route biedt ook enkele van de beste uitzichten op de stad vanuit de wijngaarden of vanuit het hart van de dorpen met uitzicht op de naburige Mauges.
Español
Serpenteando entre valles boscosos, viñedos y campiña, el sendero le guiará a través de la historia del contrabando de sal, especialmente en el emplazamiento de la Fleurancellerie. La ruta también ofrece algunas de las mejores vistas de la ciudad desde los viñedos o desde el corazón de los pueblos con vistas al vecino Mauges.
Italiano
Il percorso, che si snoda tra valli boscose, vigneti e campagne, vi guida nella storia del contrabbando del sale, in particolare nel sito della Fleurancellerie. Il percorso offre anche alcune delle migliori viste della città dai vigneti o dal cuore dei villaggi che si affacciano sulle vicine Mauges.