Français
Forteresse et résidence des abbés de Savigny au moyen-âge, Sain-Bel devint une cité industrielle à partir du 18ème siècle. Le circuit présente de nombreux vestiges de ce riche passé : château de Montbloy, tanneries, moulin, fonderies, ancienne église…
English
Fortress and former home of the abbots of Savigny during the Middle Ages, Sain-Bel became an industrial town in the 18th century. This tour shows many remains of its rich past: Château de Montbloy, tanneries, water mill, foundries and the former church.
Deutsch
Als Festung und Residenz der Äbte von Savigny im Mittelalter entwickelte sich Sain-Bel ab dem 18. Jahrhundert zu einer Industriestadt. Der Rundgang zeigt zahlreiche Überreste dieser reichen Vergangenheit: Schloss Montbloy, Gerbereien, Mühle, Gießereien, alte Kirche…
Dutch
Sain-Bel was in de middeleeuwen een vesting en residentie van de abten van Savigny en werd in de 18e eeuw een industriestad. De rondleiding toont vele overblijfselen van dit rijke verleden: kasteel Montbloy, leerlooierijen, molen, gieterijen, oude kerk…
Español
Fortaleza y residencia de los abades de Savigny en la Edad Media, Sain-Bel se convirtió en ciudad industrial en el siglo XVIII. El recorrido muestra muchos vestigios de este rico pasado: el castillo de Montbloy, las curtidurías, el molino, las fundiciones, la antigua iglesia…
Italiano
Fortezza e residenza degli abati di Savigny nel Medioevo, Sain-Bel divenne una città industriale nel XVIII secolo. Il tour mostra molte vestigia di questo ricco passato: il castello di Montbloy, le concerie, il mulino, le fonderie, l'antica chiesa…